Você está aqui

Olymp Trade Contrato de Prestação de Serviços

Olymp Trade Contrato de Prestação de Serviços

Olymp Trade Contrato de Prestação de Serviços

1.1. Olymp Trade Contrato de Prestação de Serviços: Este Contrato de Prestação de Serviços é celebrado entre Olymp Trade., com sede em, Suite 305, Griffith Corporate Centre P.O. box 1510, Beachmont, Kingstown, St. Vincent and the Grenadines, número de registro 1631 CTD 2017 (doravante denominada CONTRATADA), e o indivíduo que preencha o formulário de registro no site da CONTRATADA ou em sua plataforma de negociação, concordando assim com os termos deste Contrato de Serviço e também com os anexos existentes no momento do registro (doravante denominado CONTRATANTE). A CONTRATADA e o CONTRATANTE são coletivamente referidos como as PARTES. O(s) Agente(s) Pagador(es) que a CONTRATADA utilizar para realizar operações não-comerciais durante a vigência deste Contrato também será doravante denominado como PARTE (PARTES). Informações sobre o(s) Agente(s) Pagador(es) estão descritas neste Contrato. A CONTRATADA, o(s) Agente(s) Pagador(es) e o CONTRATANTE serão coletivamente doravante denominados como as “Partes”.

1.2. Os seguintes documentos são parte integrante deste Contrato de Prestação de Serviços (anexos a este Contrato):
a. Regulamento de operações comerciais;
b. Regulamento de Operações não-comerciais e política AML (contra lavagem de dinheiro) e KYC (conheça seu CONTRATANTE);
c. Informações de riscos;
d. Outros documentos inseridos na seção ‘Informações Legais’ do site, incluindo mas não limitado aos subdomínios do website da CONTRATADA que são acessíveis pelo CONTRATANTE e/ou no terminal de negociação.
A CONTRATADA possui o direito de alterar unilateralmente a lista, os títulos e o conteúdo dos anexos. A CONTRATADA possui o direito de adicionar novos anexos e/ou excluir os existentes sem a necessidade de emendas a esta cláusula.
O texto do Contrato de Prestação de Serviços e seus anexos serão doravante denominados como CONTRATO.

1.3. O CONTRATO é uma oferta publicada no site da CONTRATADA, que será tratada como uma oferta para celebrar este Contrato nos termos aqui estabelecidos. A oferta publicada não é pública. A CONTRATADA pode, a seu exclusivo critério, recusar-se a celebrar um CONTRATO com qualquer pessoa justificando os motivos para a recusa ou sem explicações, ou, se o registro tiver ocorrido, cessar as relações contratuais e bloquear o acesso ao terminal de negociação a qualquer momento. O registro do CONTRATANTE no site da CONTRATADA ou no terminal de negociação será considerado como a aceitação incondicional dos termos aqui contidos. Após a CONTRATADA ter recebido o pagamento do CONTRATANTE para sua conta de negociação, em cada uma das transações do CONTRATANTE que utilizarem o terminal de negociação, a área pessoal torna-se o assunto aqui abordado.

1.4. O CONTRATANTE deve revisar cuidadosamente os termos do contrato. Ao aceitar os termos deste Contrato, o CONTRATANTE concorda com os termos de todos os anexos listados acima, incluindo os termos dos subdomínios do site da CONTRATADA que são acessíveis pelo CONTRATANTE e confirma que ele/ela é maior de idade e não reside em um país onde a negociação de opções binárias pode ser considerada ilegal.
O CONTRATANTE também representa e garante à CONTRATADA que:
1.4.1. Todas as informações fornecidas durante o registro do CONTRATANTE, bem como durante o processo de realização deste Acordo, são verdadeiras, precisas, confiáveis e completas em todos os aspectos, e o CONTRATANTE completou o registro por si mesmo;
1.4.2. O CONTRATANTE possui os poderes de decisão necessários para celebrar o Contrato, apresentar solicitações, orientações e cumprir suas obrigações de acordo com os termos deste documento;
1.4.3. O CONTRATANTE irá pessoalmente realizar todas as operações comerciais e não comerciais em seu próprio nome e por sua própria conta, e ele não vai usar fundos emprestados recebidas de outros CONTRATANTES da CONTRATADA ou de terceiros para executar transações. O CONTRATANTE deve ser guiado pelos princípios de integridade, honestidade e racionalidade. O CONTRATANTE não possui permissão para realizar ações em coordenação com outros CONTRATANTES da CONTRATADA que visem causar prejuízo à mesma. O CONTRATANTE não possui permissão para explorar as características técnicas do sistema que será utilizado para atualizar o fluxo de cotações no terminal de negociação, assim como não deve se aproveitar de bugs, defeitos e vulnerabilidades do software que o CONTRATANTE possa vir a descobrir com o propósito de obtenção de lucro. O CONTRATANTE não está autorizado a utilizar métodos e técnicas sem escrúpulos e desonestos para concluir as transações (operações) com a CONTRATADA. O CONTRATANTE não está autorizado a utilizar informação privilegiada, confidencial ou qualquer outra informação com a intenção de obter vantagens desleais de qualquer natureza, durante a realização de transações com a CONTRATADA e/ou que causem prejuízo à CONTRATADA;
1.4.4. O CONTRATANTE deverá estar em conformidade com as normas legais, especificamente com normas internacionais destinadas a prevenção de comércio ilegal, fraude financeira, lavagem de dinheiro e legalização de procedimentos criminosos;
1.4.5. O CONTRATANTE não está autorizado a utilizar o terminal de negociação e o website para facilitar o exercício de atividades financeiras ilegais e/ou quaisquer outras operações ilegais;
1.4.6. O dinheiro transferido pelo CONTRATANTE para a conta da CONTRATADA deve ser de origem legal, ter sido adquirido legalmente e o CONTRATANTE possui o direito de utilizá-lo; a conta do CONTRATANTE não está autorizada a ser reabastecida com fundos de contas bancárias/ carteiras eletrônicas de propriedade de terceiros, assim como o CONTRATANTE não está autorizado a transferir fundos de suas contas para as contas bancárias/ carteiras eletrônicas de terceiros;
1.4.7. Todas as ações do CONTRATANTE executadas em conformidade com os termos deste Contrato não violarão qualquer lei, regulamento, legislação, estatuto e regras aplicáveis ao CONTRATANTE ou na jurisdição onde ele/ela resida, ou disposições de qualquer outro contrato vinculativo para o CONTRATANTE ou envolvendo quaisquer ativos do mesmo;
1.4.8. O CONTRATANTE irá utilizar dispositivos pertencentes a ele para executar operações. Ele irá se conectar a plataforma de negociação usando canais e dispositivos de comunicação que pertencem e são registrados pelo CONTRATANTE (incluindo números de telefone, endereços IP, etc.). O CONTRATANTE não utilizará dispositivos de terceiros, dispositivos para anonimato ou outros dispositivos e ferramentas de terceiros, nem usará dispositivos e ferramentas que tornam possível esconder endereço IP real do CONTRATANTE, ou sua verdadeira localização e local de conexão com a plataforma de negociação;
1.4.9. O CONTRATANTE não é funcionário público federal ou municipal, funcionário de uma instituição federal ou municipal, empregado de uma organização federal ou municipal ou de uma organização em cujo capital o Estado tenha participação dominante. O CONTRATANTE não é uma pessoa politicamente exposta ou um membro da família ou parente de uma pessoa politicamente exposta. O CONTRATANTE não é uma pessoa intimamente associada a uma pessoa politicamente exposta. O CONTRATANTE não é uma pessoa associada com os Estados Unidos ou outro país em que a CONTRATADA não faz negócios. A CONTRATADA cria e utiliza os termos utilizados nesta cláusula por conta própria, a seu critério, de acordo com as normas do direito internacional e / ou da lei de um determinado país, termos e definições geralmente aceitos e costumes comerciais normais.

1.5. O objeto do Contrato baseia-se na determinação das condições gerais para realização das transações (negócios) pelas PARTES, o conteúdo e o procedimento deste estão sendo aqui estabelecidos. A CONTRATADA, a seu exclusivo critério, possui o direito de definir e alterar as condições essenciais das transações (negócios), estabelecendo restrições sobre o número de negócios realizados simultaneamente, assim como restringir o número de negócios que o CONTRATANTE pode realizar dentro do prazo estabelecido pela CONTRATADA.

2.1. Ativo – instrumento financeiro subjacente à opção binária. Um ativo pode ser representado por ações da CONTRATADA, índice de ações, par de moedas correntes (comparação da taxa de câmbio em outra moeda), mercadorias cotadas como commodities, opções de commodities, etc.

2.2. Saldo da Conta do CONTRATANTE – quantidade de dinheiro na conta do mesmo.

2.3. Opção Binária – instrumento financeiro derivado (negócio) que consiste em duas operações: Realização e Fechamento do Negócio; como resultado do recebimento de Rendimentos ou perda do Montante do Negócio pelo CONTRATANTE. Entretanto, a CONTRATADA não permite que o CONTRATANTE assuma obrigações que excedam o Montante do Negócio (a CONTRATADA não fornecerá alavancagem ao CONTRATANTE). A CONTRATADA realiza negócios de opção (opção Alta/Baixa) junto ao CONTRATANTE, onde o nível-alvo é o equivalente à taxa de ativos no momento em que o é realizado. O pagamento é efetuado caso a direção da mudança de taxa Alta for selecionada no momento em que a opção “expirar” e a taxa do ativo for superior ao nível visado, ou se a direção de mudança de taxa Baixa for selecionada no momento em que a opção “expirar” e a taxa do ativo for inferior ao nível visado.

2.4. Bônus – moeda virtual transferida pela CONTRATADA para a Conta do CONTRATANTE caso o mesmo esteja em conformidade com as condições definidas pela CONTRATADA. Quando o CONTRATANTE realiza operações comerciais, o dinheiro transferido pelo CONTRATANTE é utilizado com prioridade e somente após o fim dos recursos disponíveis que o CONTRATANTE será autorizado a utilizar o Bônus para realizar outras operações comerciais. Como regra geral, o CONTRATANTE não está autorizado a transferir o Bônus para uma Conta Externa de sua titularidade. Se o CONTRATANTE transferir para uma Conta Externa todo o dinheiro previamente transferido para a sua Conta do CONTRATANTE, a CONTRATADA tem o direito de deduzir da Conta do CONTRATANTE um montante similar aos Bônus previamente acumulados. A CONTRATADA possui o direito de determinar um volume de negócios mínimo, bem como outras condições, e caso o CONTRATANTE esteja em conformidade com o mesmo, o Bônus não será deduzido da Conta do CONTRATANTE e poderá ser transferido para a Conta Externa do CONTRATANTE. A CONTRATADA está autorizada a publicar regras de acréscimo, dedução, uso de Bônus, conversão de Bônus em dinheiro físico e regras para realização de outras operações com os Bônus no site. Em adição aos Bônus, a CONTRATADA possui autorização para oferecer ao CONTRATANTE operações sem risco, buscando assim outras formas de atrair e reter CONTRATANTES; Quando o CONTRATANTE realizar uma transação livre de risco, ele/ela tanto receberá os lucros (caso o CONTRATANTE preveja corretamente a direção da mudança na forma como um ativo está sendo negociado) ou o montante da transação é reembolsado ao CONTRATANTE (caso ele não tenha previsto corretamente a direção da mudança na forma como um ativo está sendo negociado).

2.5. Site da CONTRATADA – um site na Internet alocado em olymptrade.com (nome do domínio), bem como outros sites na Internet que a CONTRATADA referira-se neste Contrato ou no Site da mesma.

2.6. Conta Externa do CONTRATANTE – a conta de liquidação do CONTATANTE em uma instituição financeira, conta (carteira) em um sistema de pagamento eletrônico.

2.7. Período de Vencimento da Opção – momento onde a condição da opção de pagamento da Renda é verificada.

2.8. Horários de Negociação – o momento em que as operações comerciais com relação a um ativo devem ser realizadas.

2.9. Retirada de Fundos (Saques, Débitos, Deduções) – transferência de dinheiro da Conta do CONTRATANTE para a sua Conta Externa.

2.10. Receita – remuneração fixa creditada na Conta do CONTRATANTE, caso a condição da opção binária for cumprida. O montante do Rendimento é determinado no momento em que o Negócio é realizado. Os rendimentos são transferidos para a conta do CONTRATANTE a partir do fundo (fundo de reserva) garantido (compensatório, especial) da CONTRATADA, que é constituído da forma determinada pela CONTRATADA e com seus próprios recursos.

2.11. Realização do Negócio – operação comerciais onde as condições essenciais do negócio de opção binária são acordadas pelo CONTRATANTE e pela CONTRATADA. Após a conclusão desta operação, o negócio de opção binária é aberto.

2.12. Fechamento do Negócio – uma operação comercial onde um negócio de opção binária aberto é liquidado. Será celebrada caso as condições do negócio forem cumpridas no momento da expiração da opção ou por iniciativa do CONTRATANTE. Fechamento de negócio antecipado significa o fechamento do negócio por iniciativa do CONTRATANTE, antes de sua celebração, no momento da expiração da opção. O fechamento do negócio por iniciativa do CONTRATANTE será realizado somente se for viável tecnicamente para a CONTRATADA e é um direito da CONTRATADA, e não uma obrigação.

2.13. Situação Extraordinária – condição de mercado que difere da usual e está prevista no Regulamento sobre operações comerciais.

2.14. Coeficiente de Pagamento – coeficiente percentual que determina o valor de rendimentos definido pela CONTRATADA, de acordo com a opção de ativo e outras condições da opção binária.

2.15. Taxa de Rentabilidade de Ativos – precificação de uma unidade do ativo.

2.16. Entrada de Registro – um registro no banco de dados feito pelo servidor da CONTRATADA que, com precisão de segundos, registra todas as solicitações e pedidos do CONTRATANTE, assim como o resultado de seu processamento. Cada contato que o CONTRATANTE fizer com o terminal de negociação e a área pessoal será registrado nas Entradas de Registro. Estes dados do servidor são a principal fonte de informação e são reconhecidos pelas PARTES como evidência, em caso de litígios relacionados ao cumprimento do Contrato. As informações da Entrada de Registro do Servidor da CONTRATADA prevalecerão sobre outros argumentos ao considerar uma disputa, em particular referente às informações do Arquivo de Registro do terminal de negociação do CONTRATANTE. A CONTRATADA reserva-se o direito de não manter Entradas de Registro.

2.17. Direção da Mudança de Taxa – condição essencial de um negócio de opção binária que determina o pagamento do negócio. A Direção da Mudança da Taxa pode ser Alta ou Baixa.

2.18. Operação Não-comercial – Qualquer operação do CONTRATANTE que seja referente às transferências de fundos para a Conta do CONTRATANTE ou retirada de fundos da Conta do mesmo.

2.19. Operações – Operações Comerciais e Não-comerciais realizadas pelo CONTRATANTE.

2.20. Negócio Aberto – um negócio de opção binária após a realização do negócio e antes do fechamento do negócio, para o qual ainda não está determinado se um pagamento será realizado.

2.21. Agente Pagador – um serviço terceirizado utilizado pela CONTRATADA para transferir dinheiro para e/ou da Conta do CONTRATANTE. O Agente Pagador da CONTRATADA é denominado WALLFORT LIMITED, e tem seu registro no seguinte endereço: Kypranoros, 13, Evi Building, 2º andar, escritório 201, 1061, Nicosia, Chipre; com número de registro HE 364695. Seu escritório e endereço para correspondência é: 42E Arch. Makariou III Avenue, Matina Building, 3° andar, Escritório 301B, 1065 Nicosia, Chipre. A CONTRATADA é responsável pelas ações do Agente Pagador como se fossem suas próprias ações. Reivindicações/reclamações/declarações podem ser enviadas ao Agente Pagador nos endereços especificados nesta cláusula, de acordo com o procedimento prescrito na Seção 5 deste Contrato.2.22. Price Feed – uma sucessão de preços exibida no Terminal de Negociação.

2.23. Zona Rentável – o estado de um negócio de opção binária aberto se o pagamento de renda para o negócio for possível na atual taxa de ativos do negócio.

2.24. Prestador de serviços de pagamento – uma CONTRATADA que fornece serviços de transferência de fundos.

2.25. Pagamento recorrente – uma operação de repetição periódica para reabastecer o Saldo da conta do CONTRATANTE sem exigir que este último reinsira suas informações de cartão de crédito. Após o CONTRATANTE concluir a sua primeira operação de reabastecimento de Saldo de sua conta, o mesmo terá a opção de não precisar reinserir futuramente suas informações de cartão de crédito. O CONTRATANTE apenas precisa confirmar cada operação para reabastecer o Saldo de sua conta.

2.26. Negócio – um contrato entre o CONTRATANTE e a CONTRATADA sob o qual o CONTRATANTE deverá pagar o Montante do Negócio e a CONTRATADA se compromete a pagar a Renda fixada se as condições de opção binária selecionadas pelo CONTRATANTE forem cumpridas.

2.27. Servidor da CONTRATADA – o software da CONTRATADA utilizado para processar e armazenar as informações sobre as solicitações de operações comerciais e não-comerciais dos CONTRATANTEs, fornecendo ao CONTRATANTE informações em tempo real sobre a negociação em mercados financeiros, para contabilizar operações comerciais e não-comerciais, controlar o cumprimento das condições de negócio, além de restrição das operações comerciais, e para determinar o resultado financeiro dos negócios.

2.28. Método de Retirada – um dos métodos de Retirada de Fundos oferecido ao CONTRATANTE que é publicado no terminal de negociação e na área pessoal.

2.29. Montante do Negócio – o montante pago pelo CONTRATANTE à CONTRATADA quando o negócio é realizado. O rendimento do CONTRATANTE de um negócio com opção binária no caso do cumprimento das condições do mesmo, será diretamente proporcional ao montante do negócio.

2.30. Conta da CONTRATADA – a conta de liquidação da CONTRATADA em uma instituição financeira, conta (carteira) em um sistema de pagamento eletrônico e outras contas, incluindo contas de Agentes de Pagamento.

2.31. Condições Essenciais da operação comercial (condições essenciais do negócio) – as condições que determinam o pagamento de rendimentos do negócio para o CONTRATANTE pela CONTRATADA.

2.32. Conta do CONTRATANTE – uma conta especial no sistema de contabilidade da CONTRATADA onde os fundos transferidos pelo CONTRATANTE, para realizar negociações de opções binárias, são contabilizados, de onde o montante do negócio é deduzido quando o negócio é realizado e para onde a renda é creditada quando o negócio é fechado. O CONTRATANTE possui permissão para ter apenas uma conta de CONTRATANTE. Se esta regra for violada, a CONTRATADA possui o direito de se recusar a prestar serviços adicionais ao CONTRATANTE, rescindir este Contrato e desativar o desempenho das operações sem a necessidade de justificativas e sem o pagamento de fundos da conta do CONTRATANTE.

2.33. Operações Comerciais – procedimentos para a realização e fechamento de negócios de opção binárias entre a CONTRATADA e o CONTRATANTE. As operações comerciais são efetuadas no local de registro da CONTRATADA. Nenhuma entrega de ativos físicos será realizada durante as operações comerciais. Os montantes do negócio relacionados às operações comerciais são deduzidos do saldo da Conta do CONTRATANTE imediatamente após o negócio ser realizado. Os rendimentos recebidos das operações comerciais são creditados na Conta do CONTRATANTE imediatamente após o fechamento do negócio.

2.34. Terminal de Negociação – software utilizado pelo CONTRATANTE para obter informações em tempo real sobre a negociação nos mercados financeiros, assim como realizar operações comerciais e não-comerciais e receber mensagens da CONTRATADA. O acesso ao Terminal de Negociação é protegido por uma senha que o próprio CONTRATANTE estabelece durante o registro no Site da CONTRATADA. Todas os pedidos realizados através do Terminal de Negociação são considerados como sendo entregues pessoalmente pelo CONTRATANTE. CONTRATANTES de estados onde a realização de negócios de opções binárias for ilegal e que lidam com outros instrumentos financeiros derivativos do extramercado, assim como funcionários, sócios, agentes da CONTRATADA e seus familiares, estão proibidos de utilizar o terminal de negociação. A parte do terminal de negociação que o CONTRATANTE possui o direito de utilização para a realização de operações não-comerciais neste Contrato, pode ser doravante denominada como a Conta Pessoal.

2.35. Zona Não-rentável – o estado de um negócio de opção binária aberto caso o pagamento de rendimentos para o negócio seja impossível na taxa de ativos do negócio atual.

2.36. O serviço “1-Click” permite que o CONTRATANTE reabasteça o Saldo de suas contas utilizando seus cartões bancários (pagamento) sem precisar reinserir os detalhes do titular do cartão bancário (pagamento).

2.37. Nível-Alvo – o preço do ativo que será ou não alcançado para que a condição da opção seja cumprida e para que o pagamento do negócio seja realizado.

2.38. Cookies – um pequeno conjunto de dados, incluindo um identificador único anônimo que é definido para o navegador do computador ou telefone celular (doravante referido como um dispositivo) do CONTRATANTE, via servidor (site) da CONTRATADA e armazenado no disco rígido do computador do CONTRATANTE. O CONTRATANTE tem o direito de definir uma configuração de navegador que bloqueará o armazenamento de cookies no seu computador. Quando o site da CONTRATADA é visitado, as páginas visualizadas e os cookies são baixados para o disco rígido do dispositivo do CONTRATANTE. Os cookies armazenados no disco rígido podem ser utilizados para identificação anônima em caso de uma visita subsequente ao Site da CONTRATADA pelo CONTRATANTE, e para a determinação de quais páginas do site são mais populares entre nossos CONTRATANTEs. No entanto, por razões de confidencialidade e segurança, a CONTRATADA não armazena dados pessoais de CONTRATANTES (incluindo nome, dados pessoais, e-mail, etc.). Os cookies armazenados no disco rígido do dispositivo do CONTRATANTE ajudam a CONTRATADA a elaborar um site intuitivo e com bom funcionamento para os CONTRATANTEs da mesma, permitindo assim conhecer melhor as preferências dos nossos CONTRATANTEs.
Os termos usados no texto deste Contrato que não estão definidos nesta seção, devem ser interpretados de acordo com os costumes e práticas comerciais usuais e aplicáveis no campo da realização de negócios com instrumentos financeiros derivativos.

3.1. Para se comunicar com o CONTRATANTE, a CONTRATADA poderá utilizar:
e-mail;
• fax;
• telefone;
• SMS;
• cartas enviadas pelos Correios;
• diferentes tipos de mensagens enviadas ao CONTRATANTE no terminal de negociação, área pessoal, janela do navegador, etc. (notificações push, lembretes, mensagens de serviço, etc.)
• anúncios no Site da CONTRATADA.

3.2. Para contato imediato com o CONTRATANTE para solução de questões relacionadas às transações do mesmo, a CONTRATADA utilizará as informações de contato fornecidas pelo CONTRATANTE durante o registro ou alteradas de acordo com a cláusula 4.4. deste Contrato. O CONTRATANTE concorda em receber mensagens da CONTRATADA a qualquer momento.

3.3. Qualquer correspondência (documentos, avisos, confirmações, anúncios, relatórios, etc.) é considerada como recebida pelo CONTRATANTE:
1) em uma (1) hora, caso enviada para o endereço de e-mail do CONTRATANTE;
2) imediatamente, caso enviada por fax;
3) imediatamente, após o término de uma chamada telefônica;
4) imediatamente, caso enviada por SMS;
5) em sete (7) dias corridos, caso enviada pelos Correios;
6) imediatamente, após a publicação de um anúncio no website da CONTRATADA.

3.4. O CONTRATANTE possui o direito de entrar em contato com a CONTRATADA por e-mail no endereço help@olymptrade.com assim como utilizar outros endereços de e-mail e números de telefone especificados neste Contrato e no site da CONTRATADA.

3.5. O CONTRATANTE entende e concorda que, em caso de comportamento inadequado por sua parte durante comunicações com um colaborador da CONTRATADA, a mesma reserva-se o direito de rescindir unilateralmente este Contrato.

3.6. A CONTRATADA possui o direito de utilizar as informações de contato fornecidas pelo CONTRATANTE para enviar material informativo, material de marketing e publicidade, mensagens de serviço e para resolver outras tarefas. A CONTRATADA determinará a frequência de envio de mensagens para o CONTRATANTE, a seu exclusivo critério. Se o CONTRATANTE desejar deixar de receber mensagens informativas (e outras) da CONTRATADA, deverá cancelar a sua inscrição clicando no link Cancelar Inscrição (se estiver disponível no formato de mensagem) ou entrar em contato com o serviço de suporte.

4.1. O CONTRATANTE compromete-se a fornecer, durante o processo de registro, informações corretas e confiáveis para identificação, de acordo com os requisitos do formulário de registro de CONTRATANTE.

4.2. Após o registro ser concluído com sucesso, o CONTRATANTE obterá acesso ao terminal de negociação, assim como terá oportunidade de transferir fundos para a Conta do CONTRATANTE (realizar depósitos na Conta do CONTRATANTE para conseguir realizar negócios de opção binária) e executar outras operações.

4.3. O CONTRATANTE informará, em tempo hábil, a CONTRATADA sobre quaisquer alterações referentes à sua identificação e suas informações de contato (no prazo de sete (7) dias após tais alterações) efetuando as respectivas alterações no terminal de negociação ou de outra forma sugerida pela CONTRATADA. Para identificar o CONTRATANTE, a CONTRATADA possui o direito de solicitar qualquer documento de identificação do CONTRATANTE (incluindo os documentos que comprovem a identidade do CONTRATANTE, endereço de residência, documentos comprovativos da condição financeira do CONTRATANTE e quaisquer outros documentos a critério da CONTRATADA). A CONTRATADA reserva-se o direito de suspender as operações comerciais e/ou não-comerciais relacionadas à Conta do CONTRATANTE, caso seja descoberto que as informações de identificação do CONTRATANTE estão incorretas, são questionáveis ou se o CONTRATANTE não fornecer os documentos solicitados. A CONTRATADA possui o direito de bloquear o acesso do CONTRATANTE ao terminal de negociação até a conclusão do procedimento de identificação do CONTRATANTE. A CONTRATADA possui o direito de solicitar a autorização do CONTRATANTE através de reunião presencial com o representante legal da CONTRATADA, fornecendo todos os documentos indicados pela CONTRATADA, a seu próprio critério.

4.4. O acesso ao terminal de negociação é protegido por senha.
4.4.1. O CONTRATANTE confirma e concorda que o acesso ao terminal de negociação será protegido por uma senha definida pelo CONTRATANTE durante o registro. O CONTRATANTE não está autorizado a repassar a senha do terminal de negociação para terceiros.
4.4.2. O CONTRATANTE assume total responsabilidade pela proteção e pela prevenção do acesso não autorizado de terceiros à senha.
4.4.3. Todos os pedidos efetuados através do terminal de negociação com a senha do CONTRATANTE serão consideradas como tendo sido executados pelo CONTRATANTE, salvo quando especificado pela CONTRATADA.
4.4.4. Qualquer pessoa que obtenha acesso ao terminal de negociação ao inserir a senha do CONTRATANTE será identificada como o CONTRATANTE, salvo quando especificado pela CONTRATADA.
4.4.5. A CONTRATADA não será responsável por quaisquer perdas que o CONTRATANTE possa sofrer em caso de roubo, perda ou divulgação da senha a terceiros, bem como no caso de utilização por terceiros de informações registradas.

4.5. O CONTRATANTE tem o direito de alterar a senha do próprio terminal de negociação ou utilizar o procedimento de recuperação de senha estabelecido pela CONTRATADA.

5.1. As PARTES concordam que todos os esforços serão realizados para resolver todos os litígios entre a CONTRATADA e o CONTRATANTE relacionados a transações, cálculo de pagamentos e outras aqui referidas por meio de negociações.

5.2. Em caso de litígio, o CONTRATANTE deverá apresentar uma reivindicação/reclamação à CONTRATADA, além de enviar uma declaração/notificação à CONTRATADA. Todas as reivindicações/reclamações/declarações/notificações relacionadas às operações realizadas pelo CONTRATANTE deverão ser apresentadas de acordo com os seguintes requisitos:
5.2.1. reivindicações/reclamações/declarações/notificações devem ser apresentadas por escrito;
5.2.2. reivindicações/reclamações/declarações/notificações devem conter as seguintes informações: Sobrenome, nome próprio, patronímico (se houver), e-mail do CONTRATANTE, número da conta do CONTRATANTE, data e hora do litígio, breve descrição do litígio, demandas do CONTRATANTE; o montante reclamado e o respectivo cálculo justificado (se a reivindicação estiver sujeita a uma avaliação monetária); as circunstâncias que fundamentam a reivindicação e as provas que confirmam tais circunstâncias, incluindo referência à cláusula deste Contrato (apêndices) que, na opinião do CONTRATANTE, foi violada; lista de documentos e outras provas anexas à reivindicação (reclamação) atestada pelo CONTRATANTE; outras informações necessárias para resolver o litígio;
5.2.3. reivindicações/reclamações/declarações/notificações devem ser enviadas pelo CONTRATANTE dentro de cinco (5) dias úteis após o evento que gerou a respectiva reivindicação (reclamação). O CONTRATANTE concorda que um atraso na apresentação da reivindicação (reclamação) é motivo de recusa para a consideração da mesma;
5.2.4. reivindicações/reclamações/declarações/notificações devem ser encaminhadas via e-mail para claim@olymptrade.com, via carta registrada/certificada, ou através de outros meios de comunicação que assegurem o registro do seu envio (incluindo fax) ou entregues com aviso de recebimento assinado pelo destinatário.
Reivindicações/reclamações/declarações/notificações realizadas e enviadas de outra forma não serão consideradas.

5.3. Reivindicações/reclamações/declarações/notificações não devem conter:
a) avaliação emocional do litígio;
b) declarações ofensivas dirigidas à CONTRATADA;
c) obscenidades

5.4. Para responder à reivindicação/reclamação/declaração/notificação, a CONTRATADA tem o direito de solicitar documentos e informações adicionais ao CONTRATANTE. A reivindicação/reclamação/declaração/notificação será avaliada com base nos dados declarados pelo CONTRATANTE e entradas de registro do Servidor da CONTRATADA. As entradas de registro do Servidor da CONTRATADA sempre prevalecerão sobre outras provas. A CONTRATADA não é responsável por transações defeituosas e não compensará quaisquer danos financeiros e morais sofridos pelo CONTRATANTE em relação ao que o CONTRATANTE considera ser lucro perdido. Quando avaliando litígios, a CONTRATADA não levará em consideração as referências do CONTRATANTE sobre informações de outras CONTRATADAs e sites.

5.5. A CONTRATADA possui o direito de rejeitar a reivindicação/reclamação/declaração/notificação se os termos desta seção forem violados.

5.6. A reivindicação/reclamação/declaração/notificação será considerada dentro de 5 dias úteis após a apresentação.

5.7. Se a reivindicação/reclamação/declaração/notificação do CONTRATANTE não alcançar resolução pela CONTRATADA através do procedimento de resolução de litígios acima referido, o CONTRATANTE terá o direito de apresentar uma reclamação à Comissão Financeira (www.financialcommission.org).

5.8. Além do procedimento de resolução de litígios estabelecido nas cláusulas 5.2.-5.7., o CONTRATANTE tem o direito de apresentar uma reclamação ao tribunal, tendo previamente submetido a reivindicação à CONTRATADA de acordo com o procedimento acima. Considera-se que o procedimento de resolução de litígios é respeitado se: a) a forma e o conteúdo da alegação respeitarem os requisitos das cláusulas 5.2.1., 5.2.2., 5.2.3 .; B) o pedido é enviado para o endereço de registro da CONTRATADA; C) o CONTRATANTE possui uma confirmação de recebimento da reclamação pela CONTRATADA; D) o período de resposta para o pedido expirou. A reclamação deverá ser respondida no prazo de sessenta (60) dias corridos após o recebimento pela CONTRATADA.

5.9. Em caso de litígio, a CONTRATADA se reserva o direito de bloquear total ou parcialmente as operações relacionadas à Conta do CONTRATADO até que a disputa seja resolvida ou até que as PARTES cheguem a um acordo provisório.

6.1. Este Contrato é feito no país de São Vicente e Granadinas (doravante denominado país de registro da Empresa) e está regulado pela lei do país de registro da Empresa. Os serviços sob este Contrato são fornecidos no país de registro da Empresa.

6.2. O CONTRATANTE expressamente:
a) concorda que os tribunais do país de registro da CONTRATADA possuem jurisdição exclusiva para conduzir qualquer processo judicial com relação a este Contrato;
b) submete-se à jurisdição dos tribunais do país de registro da CONTRATADA;
c) renuncia a quaisquer recursos relativos a processos em qualquer desses tribunais;
d) concorda em não reivindicar sobre assuntos referentes ao forum non conveniens e não declarar que o estado do foro não tem jurisdição legal sobre o CONTRATANTE.

7.1. Possuindo motivos razoáveis, a CONTRATADA tem o direito de declarar que se encontra em situação de força maior (circunstâncias de força insuperável). A CONTRATADA tomará as medidas adequadas para informar ao CONTRATANTE sobre a ocorrência de circunstâncias de força maior. As circunstâncias de força maior incluem (mas não se limitam a):
a) qualquer ação, evento ou fenômeno (incluindo, mas não limitado a, qualquer greve, tumultos em massa, agitação civil, ataques terroristas, guerras, desastres naturais, acidentes, incêndios, inundações, tempestades, apagões, falhas de comunicação, mau funcionamento de qualquer tipo de hardware, software ou equipamentos eletrônicos, instabilidade no fluxo de cotações, quaisquer interrupções ou falhas no serviço prestador de liquidez, etc.) que, na opinião sensata da CONTRATADA, resultem em desestabilização do(s) mercado(s) de um ou de vários ativos (instrumentos);
b) suspensão, liquidação ou encerramento de qualquer mercado, assim como a ausência de qualquer evento em que as cotações de preços forem estabelecidas pela CONTRATADA, além de fixação de restrições ou condições comerciais especiais ou atípicas em qualquer mercado ou com relação a qualquer evento desta natureza.

7.2. Se a CONTRATADA constatar a ocorrência de uma circunstância de força maior, a CONTRATADA possui o direito (sem o prejuízo de outros direitos da CONTRATADA) de realizar qualquer das seguintes ações sem aviso prévio por escrito e a qualquer momento:
a) cancelar qualquer ou todos os negócios abertos do CONTRATANTE;
b) suspender/alterar a aplicação de uma ou de todas as disposições do Contrato para o período em que a existência da circunstância de força maior impossibilitar a CONTRATADA de cumprir tais disposições;
c) executar ou, vice-versa, não executar qualquer ação com relação à CONTRATADA, ao CONTRATANTE e outros CONTRATANTEs, se a CONTRATADA acreditar ser razoável nestas circunstâncias por motivos suficientes.

7.3. A CONTRATADA não será responsável pelo não cumprimento (cumprimento impróprio) de obrigações se o mesmo for causado por circunstâncias de força insuperável.

8.1. A responsabilidade das PARTES é determinada pelas cláusulas do Contrato e seus anexos.

8.2. A CONTRATADA será responsável apenas por danos reais causados ao CONTRATANTE em decorrência do não cumprimento deliberado de suas obrigações aqui referidas. A CONTRATADA é responsável pelas ações de seus funcionários, unidades estruturais e agentes de pagamento como se fossem seus próprios.

8.3. O CONTRATANTE será responsável perante a CONTRATADA por danos sofridos pela CONTRATADA por culpa do CONTRATANTE, incluindo:
a) por danos causados em consequência da omissão do CONTRATANTE no fornecimento de (ou provisão atrasada de) quaisquer documentos que devam ser fornecidos à CONTRATADA de acordo com este Contrato e com os anexos aqui contidos, bem como por danos causados à CONTRATADA como resultado de qualquer falsificação de informações contidas nos documentos fornecidos pelo CONTRATANTE,
b) por danos causados à CONTRATADA por uso indevido de serviços prestados pela CONTRATADA ao CONTRATANTE, em especial por danos causados à CONTRATADA por meio de algoritmos robotizados e automatizados para a realização de transações e/ou softwares, dispositivos, métodos e técnicas que violam, e contribuem, para a violação dos princípios de boa-fé e equidade ao efetuar transações,
c) por danos causados pelo CONTRATANTE em decorrência de ações articuladas com outros CONTRATANTEs da CONTRATADA e/ou pessoas afiliadas ao CONTRATANTE visando causar prejuízos à CONTRATADA, além de outros danos causados à CONTRATADA pelo CONTRATANTE através da utilização de métodos injustos e desonestos, além de maneiras escusas, para a realização de negócios (transações) com a CONTRATADA, incluindo o uso de bônus. Independentemente da situação, as pessoas afiliadas ao CONTRATANTE serão definidas como pessoas que possuam qualquer grau de parentesco com o CONTRATANTE; membros da família, sócios ou pessoas que estejam conectadas por qualquer tipo de relação com o CONTRATANTE; Pessoas que residam no mesmo endereço do CONTRATANTE; Pessoas que utilizam as mesmas dependências do CONTRATANTE; Pessoas contratadas como CONTRATANTEs da CONTRATADA pelo mesmo CONTRATANTE ou sócio da CONTRATADA; Bem como as pessoas envolvidas em qualquer atividade conjunta, sob a forma de uma entidade jurídica ou não. A CONTRATADA se reserva o direito de ampliar a lista de situações e critérios pelos quais o CONTRATANTE e terceiros poderão ser reconhecidos como afiliados;
d) caso existam motivos suficientes para supor que o CONTRATANTE tenha tentado usar ilegalmente o software fornecido pela CONTRATADA e dinheiro transferido para a Conta da CONTRATADA.
e) por danos sofridos pela CONTRATADA como resultado do aproveitamento do uso de explorações técnicas na atualização do fluxo de cotações no terminal de negociação, bem como do aproveitamento da exploração de bugs e vulnerabilidades de software no terminal de negociação;
f) por danos sofridos pela CONTRATADA devido ao uso do CONTRATANTE de informações privilegiadas, confidenciais, bem como qualquer outra informação que tenha dado ao CONTRATANTE qualquer tipo de vantagem na conclusão de transações com a CONTRATADA.
A CONTRATADA tem o direito de deduzir as perdas acima mencionadas da Conta do CONTRATANTE e/ou contas de outras pessoas (desde que o equipamento técnico e outros detidos pela CONTRATADA tenham determinado que tais contas pertencem realmente ao CONTRATANTE (ou a associados criminosos do CONTRATANTE)). A CONTRATADA também tem o direito de bloquear outras transações do CONTRATANTE no terminal de negociação e área pessoal caso a CONTRATADA tenha fundamentos e suspeitas suficientes para qualificar as ações (em particular aquelas realizadas junto a outros CONTRATANTEs) com o objetivo de causar danos à CONTRATADA, a debitar fundos da conta do CONTRATANTE em favor da CONTRATADA.

8.4. Se o CONTRATANTE violar os termos deste Contrato, a CONTRATADA, por opção própria, terá direito a:
8.4.1. Revisar o valor das obrigações financeiras da CONTRATADA para com o CONTRATANTE e realizar alterações nos dados (saldo) da Conta do CONTRATANTE.
8.4.2. Suspender a prestação de serviços ao CONTRATANTE, bloqueando o acesso ao terminal de negociação.
Caso a CONTRATADA bloqueie o acesso do CONTRATANTE ao terminal de negociação, o CONTRATANTE deverá tomar todas as medidas necessárias e razoáveis para remediar as razões pelas quais o acesso ao terminal de negociação tenha sido bloqueado. Se o CONTRATANTE não tomar quaisquer medidas ou ações para tratar das razões pelas quais o acesso foi bloqueado dentro de 30 (trinta) dias, a CONTRATADA pode retirar todos os fundos da conta de negociação. A CONTRATADA deve realizar novo depósito de todos os fundos retirados da conta de negociação do CONTRATANTE se o CONTRATANTE satisfizer todos os requisitos necessários para desbloquear a conta de negociação.

8.5. Se o CONTRATANTE violar as declarações e garantias listadas nas cláusulas 1.4. e 1.4.1. à 1.4.9. do Contrato, a CONTRATADA poderá cancelar o contrato, considerar qualquer transação do CONTRATANTE inválida, fechar uma ou todas as contas do CONTRATANTE a qualquer momento, a seu exclusivo critério, deixar de prestar serviço ao CONTRATANTE e devolver todos os fundos depositados pelo CONTRATANTE, ou não, a seu critério.

8.6. A CONTRATADA não será responsável perante o CONTRATANTE por quaisquer danos, perdas, lucros cessantes, oportunidades perdidas (decorrentes de eventuais flutuações do mercado), despesas ou danos incorridos pelo CONTRATANTE como resultado da realização de negócio com os termos deste Contrato.

8.7. A CONTRATADA não poderá ser responsabilizada em caso de discrepância entre as informações representadas no terminal de negociação do CONTRATANTE e as informações fornecidas pelo Servidor da CONTRATADA, no decorrer da determinação do resultado financeiro dos negócios do CONTRATANTE. Para eliminar essa discrepância, a CONTRATADA ajustará os dados no terminal de negociação de acordo com as informações disponíveis no Servidor da mesma.

8.8. A CONTRATADA não será responsável pelos danos ao CONTRATANTE caso tais danos sejam resultantes de ataques de hackers, acidentes (falhas) de redes de computadores, redes de comunicação, linhas de energia ou sistemas de telecomunicações, etc., utilizados diretamente para conciliar as condições essenciais das transações do CONTRATANTE ou garantir outros procedimentos de funcionamento da CONTRATADA ocorridos sem responsabilidade da CONTRATADA.

8.9. A CONTRATADA não será responsável por falhas técnicas e/ou interrupções na operação do terminal de negociação que tenham ocorrido como resultado de ataques de hackers, acidentes (falhas) de redes de computadores, redes de comunicação, linhas de energia ou sistemas de telecomunicações, etc. por perdas do CONTRATANTE resultantes de tal falha e/ou interrupção.

8.10. A CONTRATADA não será responsável pelos resultados de transações que o CONTRATANTE tenha decidido realizar com base em materiais analíticos fornecidos pela CONTRATADA e/ou terceiros. O CONTRATANTE é informado de que as transações realizadas no âmbito do presente contrato assumem o risco de não receber o rendimento esperado, assim como o risco de perder uma parte do montante total transferido por ele para a Conta do CONTRATANTE. O CONTRATANTE reconhece que, se não houver fraude, não cumprimento deliberado de obrigações ou negligência grosseira por parte da CONTRATADA, a mesma não será responsável por quaisquer perdas, despesas, custos e danos do CONTRATANTE decorrentes de inexatidão de informações fornecidas ao CONTRATANTE, incluindo, mas não se limitando a, informações sobre as operações comerciais do CONTRATANTE. Embora a CONTRATADA se reserve o direito de cancelar ou fechar qualquer negócio do CONTRATANTE nos casos aqui especificados, todas as transações realizadas pelo CONTRATANTE em decorrência de tais informações imprecisas ou erros irão, no entanto, permanecer em vigor e serão vinculativas tanto para o CONTRATANTE quanto para CONTRATADA.

8.11. A CONTRATADA não será responsabilizada por quaisquer perdas que o CONTRATANTE possa sofrer em caso de roubo, perda ou divulgação de sua senha no terminal de negociação a terceiros. O CONTRATANTE assume total responsabilidade pela proteção e pela prevenção do acesso não autorizado de terceiros à senha.

8.12. A CONTRATADA não será responsabilizada pelo não cumprimento (cumprimento impróprio) das obrigações aqui contidas se o mesmo for causado por circunstâncias de força insuperável (força maior).

8.13. A CONTRATADA não será responsável por quaisquer danos indiretos, especiais, arbitrários ou punitivos sofridos pelo CONTRATANTE, incluindo, mas não limitado a, perda de lucros, perda de poupança prevista ou perda de rendimentos, mesmo que o CONTRATANTE tenha sido informado pela CONTRATADA sobre a possibilidade de tais danos. Os danos morais não estão sujeitos a reembolso.

9.1. O presente Contrato entrará em vigor após sua conclusão (registro do CONTRATANTE no Site ou no terminal de negociação da CONTRATADA) e será válido por um período de tempo ilimitado.

9.2. Quaisquer das PARTES podem rescindir unilateralmente o presente Contrato:
9.2.1. O Contrato é considerado como rescindido por iniciativa da CONTRATADA a partir da data especificada no aviso enviado pela mesma ao CONTRATANTE;
9.2.2. O Contrato é considerado como rescindido por iniciativa do CONTRATANTE no prazo de cinco (5) dias úteis após o recebimento do aviso por escrito para a CONTRATADA, contendo a declaração de rescisão do Contrato, desde que o CONTRATANTE não tenha obrigações não cumpridas nos termos deste Contrato. O CONTRATANTE deve enviar a Notificação de Término para o endereço da CONTRATADA, fornecido na cláusula 1.1 do presente Contrato, ou para o endereço de e-mail help@olymptrade.com

9.3. Este Contrato será considerado como rescindido com relação às PARTES a partir do momento em que são cumpridas as obrigações mútuas do CONTRATANTE e da CONTRATADA com respeito às transações efetuadas anteriormente e todas as dívidas de cada PARTE reembolsadas.

10.1. As emendas e complementos ao presente Contrato e aos anexos aqui presentes serão realizados unilateralmente pela CONTRATADA. Todas as emendas e complementos feitos pela CONTRATADA e não relacionados às circunstâncias aqui especificadas entrarão em vigor na data especificada pela CONTRATADA.

10.2. As emendas e complementos realizados pela CONTRATADA ao presente Contrato, e aos anexos aqui contidos, devido a alteração da legislação e dos regulamentos que regem o assunto, assim como as regras e contratos dos sistemas de negociação utilizados pela CONTRATADA para cumprir suas obrigações nos termos do presente, entrarão em vigor simultaneamente com as alterações dos documentos supramencionados.

10.3. A partir da data de vigência, as emendas e complementos realizados pela CONTRATADA serão igualmente aplicáveis a todos os CONTRATANTES incluindo aqueles que tenham celebrado o Contrato antes que as emendas entrassem em vigor.

10.4. Para assegurar a ciência do CONTRATANTE que celebrou o Contrato sobre emendas e complementos antes que entrem em vigor, o próprio CONTRATANTE, ou pessoas autorizadas, deverá visitar o site da CONTRATADA, ou a plataforma de negociação, pelo menos uma vez por semana para encontrar informações sobre emendas e/ou complementos recentes.

10.5. O CONTRATANTE (pessoa física) que fornece os seus dados pessoais à CONTRATADA de qualquer forma (ao realizar quaisquer ações no Site da CONTRATADA, através das contrapartes da CONTRATADA, etc.) dá à CONTRATADA e aos seus parceiros seu consentimento para o processamento automatizado e não automatizado de dados pessoais fornecidos para fins de cumprimento deste Contrato, realização de campanhas publicitárias, fornecimento de materiais publicitários, informativos e de marketing, informações sobre campanhas e eventos realizados pela CONTRATADA e para outros fins determinados pela CONTRATADA, nomeadamente: para a coleta, registro, sistematização, acumulação, armazenamento, ajustamento (atualização, alteração), extração, transferência (distribuição, concessão de acesso), despersonalização, bloqueio, exclusão, destruição e transferência internacionais de dados pessoais. A concessão é dada por um período de 75 anos (ou até o vencimento dos prazos de armazenagem das respectivas informações ou documentos contendo as referidas informações determinadas de acordo com a legislação vigente da sede da CONTRATADA). O consentimento pode ser retirado de acordo com a legislação, enviando-se uma declaração respectiva para o endereço da CONTRATADA. As informações de contato são fornecidas no Site da CONTRATADA. O CONTRATANTE tem o direito de utilizar as informações que foram repassadas ao mesmo, oralmente ou por escrito pela CONTRATADA ou por terceiros, cujo acesso foi concedido no âmbito da prestação dos serviços aqui contidos, apenas para realizar as transações sob este Contrato.

10.6. O CONTRATANTE tem o direito de utilizar as informações que foram repassadas ao CONTRATANTE, oralmente ou por escrito pela CONTRATADA ou por terceiros, cujo acesso foi concedido no âmbito da prestação de serviços abaixo, apenas para realizar as transações sob este Contrato. O CONTRATANTE não possui o direito de distribuir, alterar ou complementar as informações acima mencionadas, nem armazená-las em arquivos separados. Em qualquer situação, o escopo de poderes conferidos ao CONTRATANTE em relação as informações divulgadas por terceiros não deve exceder o escopo de poderes obtidos de terceiros pela CONTRATADA. A CONTRATADA não garante que as informações publicadas por terceiros sejam confiáveis, exatas, relevantes e fornecidas de forma contínua sem interrupções. A CONTRATADA também não será responsabilizada pelos resultados das transações (perdas, lucros cessantes, perda de receita, prejuízo de ágio, etc.) que o CONTRATANTE decidiu realizar com base em informações que foram comunicadas ao CONTRATANTE oralmente ou por escrito pela CONTRATADA ou por terceiros.

10.7. A CONTRATADA possui o direito de transferir total ou parcialmente os direitos e obrigações decorrentes do presente Contrato e seus anexos a um terceiro, se tal pessoa se comprometer a cumprir os termos deste Contrato. Tal transferência de direitos e obrigações entrará em vigor 10 dias úteis após a data em que o CONTRATANTE tiver recebido a respectiva notificação dos termos conforme disposto neste documento.

10.8. O CONTRATANTE não tem o direito de ceder seus próprios direitos, impor suas próprias obrigações ou transferir direitos ou obrigações de qualquer outra forma sem o prévio consentimento por escrito da CONTRATADA. Se esta provisão for violada, qualquer cessão ou transferência será considerada inválida.

10.9. A CONTRATADA, seus sócios ou quaisquer outras afiliadas podem possuir um benefício material, relação ou acordo legal no que se refere a uma transação na plataforma de negociação ou na área pessoal, ou benefício material, relação ou acordo legal que esteja em conflito com os interesses do CONTRATANTE. Por exemplo, a CONTRATADA pode:
a) atuar como contraparte com respeito a qualquer ativo;
b) sugerir outro sócio da CONTRATADA como contraparte de uma operação comercial;
c) recomendar e prestar serviços aos seus sócios ou a outros CONTRATANTEs da CONTRATADA com relação aos ativos que eles estejam interessados, apesar de estarem em conflito com os interesses do CONTRATANTE.

10.10. O CONTRATANTE concordará e autorizará a CONTRATADA a agir com respeito ao CONTRATANTE e pelo CONTRATANTE, conforme a CONTRATADA considere adequado, mesmo em caso de um potencial conflito de interesses ou da existência de algum interesse material com respeito a qualquer transação no terminal de negociação ou na área pessoal, sem aviso prévio do CONTRATANTE. A existência de conflito de interesse ou benefício material com respeito a qualquer transação no terminal de negociação ou na área pessoal, não afetará a prestação de serviços ao CONTRATANTE por parte dos funcionários da CONTRATADA. Eventualmente a CONTRATADA poderá agir em nome do CONTRATANTE com contrapartes que tenham um Contrato de recebimento de bens ou serviços com a CONTRATADA ou quaisquer de suas afiliadas. A CONTRATADA garante que tais contratos são realizados, na medida do possível, em benefício do CONTRATANTE. Por exemplo, tais contratos possibilitam o acesso a informações ou a outros serviços que de outra forma não estariam disponíveis.

10.11. Se qualquer disposição aqui presente (ou qualquer parte desta disposição) for reconhecida como inválida por um tribunal competente, a citada será considerada como uma parte separada do Contrato e não afetará a parte remanescente do mesmo.

10.12. A CONTRATADA possui o direito de suspender a prestação de serviços ao CONTRATANTE a qualquer momento (não tendo a obrigação de informar antecipadamente ao CONTRATANTE).

10.13. Em caso de situações não descritas neste Contrato, a CONTRATADA atuará de boa fé e de forma justa, de negócio com as práticas de mercado aceitas.

10.14. A CONTRATADA possui o direito de elaborar e utilizar o texto do Contrato e seus anexos em idiomas que não o inglês. Em caso de diferenças entre o texto em inglês do presente documento e seus anexos e o respectivo texto em outros idiomas, prevalecerá o texto em inglês. O texto do Contrato que foi publicado no site da CONTRATADA prevalecerá sobre o texto do Contrato publicado em outro lugar.

11.1. A CONTRATADA não faz negócios nos seguintes países e não presta serviços a pessoas associadas a esses estados: Gibraltar, Ilha de Man, Guernsey, Jersey, Austrália, Canadá, Estados Unidos, Japão, Áustria, Bélgica, Bulgária, Croácia, Chipre, Liechtenstein, República Tcheca, Dinamarca, Estônia, Eslováquia, Eslovênia, Espanha, Finlândia, França, Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda, Islândia, Itália, Israel, Letônia, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Nova Zelândia, Polônia, Portugal, Romênia, Reino Unido, Suíça e Suécia;

11.2. As pessoas associadas a um país são definidas como pessoas:
11.2.1. Que possuem cidadania, visto de residência ou outro documento similar de um país em que a CONTRATADA não faça negócios;
11.2.2. Resida em um país em que a CONTRATADA não faça negócios, ser residente de um país em que a CONTRATADA não faça negócios ou tenha endereços de domicílio ou endereços de residência em um país em que a CONTRATADA não faça negócios;
11.2.3. Cujos locais de nascimento são países em que a CONTRATADA não faz negócios;
11.2.4. Ter um número de telefone com o código do país de um país em que a CONTRATADA não faz negócios; Ter um endereço IP associado a um país no qual a CONTRATADA não faz negócios;
11.2.5. Ter outra conexão com um país em que a CONTRATADA não faça negócios, conforme definido pela CONTRATADA a seu critério.

11.3. Se for determinado que a CONTRATADA esteja prestando serviços a pessoas associadas aos países nos quais a CONTRATADA não faz negócios, a CONTRATADA pode aplicar as consequências listadas na cláusula 8.5 do Contrato ou tomar outras medidas de acordo com o Contrato.

Espalhar o amor